首页>流年记影 > 执子之手与子偕老

执子之手与子偕老

目录

诗经·邶风·击鼓是一首很短的诗歌,大致意思是说一个将要出征的人,在离别时对爱人的誓约。

诗的上半部分叙述了出征的原因,下半部分则是与爱人分离时的对话。

对历史感兴趣的人,可以仔细研讨发生战争的原因,但是对大多数人来说,能记住这首诗则是因为诗的下半部分那几句话:生死契阔,与子成说。

执子之手,与子偕老。

这十六个字翻译成现代汉语即为:不管是生死聚散,我立下不变誓约:我要紧紧握住你的手,和你在一起直到永远的岁月。

能背诵整首诗的人大概不多,而不知道“执子之手,与子偕老”

的人却很少。

为什么呢?因为对坚贞爱情的追求和对真挚爱情的感动,是人生最美好的事情之一。

凡事皆归于真,而贵于真,作为最宝贵的情感而言尤其如此。

无论是发生在普通百姓或者帝王将相身上,能流传至今而受人称颂的,都是那些真心真意的爱情故事。

爱是容易找到的,永恒的爱就很困难。

要永恒,则必真爱。

真爱是能够为了对方付出一切的,也是彼此的感情深入到了极点,因而才会渴望永不分离,白头到老。

每当读到这首《击鼓》的末尾,我都充分相信诗歌中二人的信誓最终得以实践,他们在经历了人生的悲欢离合以后,可以常相厮守,永远幸福的生活在一起。

下面,我们来欣赏一下这首令人感动的诗歌的全文,愿普天下的爱人都能永不分离:

击鼓其镗,踊跃用兵。

土国城漕,我独南行。

从孙子仲,平陈与宋。

不我以归,忧心有忡。

爰居爰处?爰丧其马?

于以求之?于林之下。

死生契阔,与子成说。

执子之手,与子偕老。

于嗟阔兮,不我活兮。

于嗟洵兮,不我信兮。

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部